青は藍より出でて藍より青し。鶏がらスープは“鶏そのもの“よりうまい。
出藍の誉れ(しゅつらんのほまれ)
「青は藍より出でて藍より青し」
「鶏がらスープは“鶏そのものよりうまい。鶏がらスープは鶏を超えている”」
水炊きやフカヒレスープ、香港の伝統チキンスープなどは鳥そのものよりうまい。
成立要素 | 原典の意味 | 鶏スープへの適用 |
---|---|---|
藍 | 藍草(植物) | 鶏という食材本体 |
青 | 染料(抽出物) | スープ=鶏の本質の抽出物 |
より青し | 藍草よりも鮮やか | 鶏肉よりも深く、広がりある旨味 |
■ 解釈:
藍草は、そのままではただの植物に過ぎない。
だが、手を加え、時間と熱と技術で**“色”を抽出することで、素材を超えた青が生まれる。**
鶏もまた然り。単体で食べれば繊維の物理性や水分保持に制限されるが、スープにすることで「鶏の本質」――旨味・脂・コク――が純化され、全体に拡散される。
この現象は、「抽出と再構成によるコアの圧縮と深化」。**“再構成された構造体は、元の素材を超えることがある”**という東アジア的知恵の極致です。
■ 文化的・哲学的含意
- 藍より青しという言葉は、本来は「弟子が師を超える」ことの比喩として使われます。
- しかし、スープと鶏という構造においては、「素材の可能性は、再構築によって本質を超え得る」という料理=哲学の命題に置き換えられる。
- これは生成と変容、精錬と浄化の論理→ “素材の真価は、そのままでは現れない”